我们在观察一些甲骨文铭文时,总会注意到一个有趣的现象是在这些铭文之后,往往会加上注释,如下图所示:
图片中出现了“收藏”1594、“屯南”1089、“屯南”1055的标题。他们的意思是什么?
显然,这些标题表明了甲骨文的来源和数量。
除了上面提到的“典藏”和“屯南”,我们还经常看到“华东”、“安铭”、“英藏”、“米藏”、“白”等来源标题。
那么,这些源标题究竟是什么意思?
今天我们来简单介绍一下:
1. “典藏”
“典藏”是“甲骨文典藏”的缩写,这是我们回顾甲骨文的铭文材料中,最常见的一种收集材料。
《甲骨铭文集》是其中之一中国近代甲骨部综合资料汇编。郭沫若主编,胡厚轩主编,中国社会科学院历史研究所《甲骨文集》编辑工作组集体主编。中华书局1978年至1982年出版,共收集殷墟出土的甲骨拓片、照片、复制品41956件,80年来有记载,无文献记载。第一卷至第十二卷为甲骨拓本,第十三卷为甲骨印。
可以说“和记”是现代甲骨文研究的大师,所以“和记”收录的甲骨文是被引用最多的。
2. “华东”
“华东”是“华元庄东帝神谕”的简称。
殷墟考古遗址
《花之东方》甲骨文集的出版可追溯到1990年代。
1991年10月,中国社会科学院考古研究所安阳工作站在殷墟花园庄洞地发现了一个甲骨坑,编号为91华东H3。坑内出土甲骨1583块,其中刻字689块,多为大块完整的甲骨。花苑庄东帝甲骨文记载了丰富的资料。经考古学家、史学家整理后,成为研究商代史的重要文献。
甲骨文骨铭藏品的名称取自甲骨文骨铭出土的遗址。
类似《花之东》的甲骨文收藏有很多,如:
《殷墟小屯村、村南甲骨文》(简称《村中南》) ;
《安阳殷墟殷墟与车马坑》(简称《墓》);
《河南省安阳市殷墟大司空出土》村》(简称《大司空刻》《网??骨铭》);
《济南大辛庄遗址出土商代甲骨文》(简称《大辛庄》);
《周元甲骨文》(简称《西周》);
《论周公庙龟甲铭文及相关问题》(简称《西周一号》)布甲”、《西周二布甲》);
《周公祠论》《博古》腹甲刻字(简称《周公祠博古腹甲》)和
3.“British Collection”
“British Collection”是“British Collection of Oracle Bones”的缩写。
在标题后面
自1899年甲骨文发现以来,由于国内环境混乱,殷墟出土大量甲骨文,并因故失传海外。
目前,世界上收集甲骨的国家有日本、美国、加拿大、英国、德国、俄罗斯、新加坡、瑞典、瑞士、法国等国家。藏品数量约为26,700件。
这些珍贵的甲骨文遗失在海外,是中国历史文化研究史上不可估量的损失。
中国著名历史学家李学琴
< div>1982年,中国社会科学院历史研究所李学勤先生在剑桥大学做客座研究员时,先后与历史研究所戚文新先生、英国历史研究所艾兰博士共事。伦敦大学亚非研究学院、中国大学委员会和伦敦大学亚非研究学院。有了资金,英国各个单位对甲骨进行了调查。调查显示,英国拥有甲骨文的公私单位和个人共有11家,包括苏格兰皇家博物馆(1777件)、大英图书馆(484件)、剑桥大学图书馆(607件)、大英博物馆(113 件)。在牛津大学阿什莫林博物馆、剑桥大学考古和古人类学博物馆、伦敦维多利亚和阿尔伯特博物馆等大型公共机构和一些私人收藏家持有甲骨文的地方有很多藏品。
调查结束后,三位研究人员对这些甲骨进行了筛选鉴定,选出了最好的,并发表了。这导致了另一份研究甲骨和殷商历史的重要文献《英国甲骨文集》的形成。该藏书也成为研究甲骨文和商代历史的重要参考资料。
同理,近代以来也有国内外其他学者编辑出版的藏书,包括一些散布在国外的甲骨文。其中比较重要的有:
日本北魔书的《京都大学人文科学研究所收集的甲骨文》(1959); 《殷墟题记》(1972);